國際合作契約的類型相當多,主要差別在於契約中的實質內容,通常在正式簽訂合約前,會先簽訂合作備忘錄MOU(Memorandum of Understanding)、意向書LOI(Letter of
Intent)和保密協定NDA(Non-Disclosure Agreement)這3種契約的形式. NDA/MOU/LOI可以是B2B,B2C 或C2C ,端看當時實際狀況和雙方需要的強度.
本章針對MOU/LOI深入探討讓即將跨入國際業務的你提早準備讓自己不但有以備之更能被視為專業.如果你能比別人提早做各種必要且專業的準備,那麼高階國際業務的職位也將虛位以待.
MOU,名為「備忘錄」(Memorandum of Understanding),LOI, 名為「意向書」(Memorandum of Understanding)廣泛用於各類協議上。
簽訂MOU與LOI應注意之要點:
- MOU與LOI由於都是當事人意思表示的合致,故均可能成為有拘束力的契約
- 契約法的基本原則與規定亦可能適用於MOU或LOI。
- MOU與LOI由於都是當事人意思表示的合致,故均可能成為有拘束力的契約
- 契約法的基本原則與規定亦可能適用於MOU或LOI。
- MOU須雙方簽訂,LOI可由單方意向,並由一方簽訂即可
- 若不欲為此等形式的契約拘束,宜在MOU或LOI中明定其約定對雙方當事人並無拘束力(not binding),若未特別聲明,可能會被認為具有拘束力而引發爭議。
- 由於在正式契約簽訂時,都會以entire agreement的約定,利用Parol evidence rule的方式,將MOU或LOI的約定予以排除,因此在簽訂正式契約前,應確定MOU或LOI的內容已經真實且完整的反應在最終契約之中,若有不符應立即提出異議,以免日後橫生支節。
- 若不欲為此等形式的契約拘束,宜在MOU或LOI中明定其約定對雙方當事人並無拘束力(not binding),若未特別聲明,可能會被認為具有拘束力而引發爭議。
- 由於在正式契約簽訂時,都會以entire agreement的約定,利用Parol evidence rule的方式,將MOU或LOI的約定予以排除,因此在簽訂正式契約前,應確定MOU或LOI的內容已經真實且完整的反應在最終契約之中,若有不符應立即提出異議,以免日後橫生支節。
上述中文,尤其目前坊間最熱鬧的兩岸金融MOU可能讓你霧煞煞,下列英文描述清楚多了,當然你要成為國際業務,英文實乃必備.
A memorandum of understanding (MOU) is a document describing a bilateral
or multilateral
agreement between parties. It expresses a convergence of will between the
parties, indicating an intended common line of action. It is often used in
cases where parties either do not imply a legal commitment or in situations
where the parties cannot create a legally enforceable agreement. It is a more
formal alternative to a gentlemen's
agreement.In some serious cases, depending on the exact wording, MOUs can have the binding power of a contract; as a matter of law, contracts do not need to be labeled as such to be legally binding. Whether or not a document constitutes a binding contract depends only on the presence or absence of well-defined legal elements in the text proper of the document (the so-called "four corners"). For example, a binding contract typically must contain mutual consideration—a legally enforceable obligations of the parties, and its formation must take place free of the so-called real defenses to contract formation (fraud, duress, lack of age or mental capacity, etc.).
根據筆者多年國際業務上的實務經驗,簽訂MOU的必要性和時機分類如下:
1.
策略聯盟
-
雙方有共同標的並願意就市場或技術面合作,但不會有交易關係
-
此種MOU戰略目的大於實質意義
2.
Merger or Joint venture
-
正式聲明雙方在協商中
-
表示雙方都有意願但不願遭第三方惡意破壞
3.
試探性商務合作
-
雙方有共同標的並願意就市場或技術面合作,希望未來有交易關係
-
如果雙方簽訂人皆非公司高層,那只是簽爽的
-
如果雙方簽訂人皆是公司高層,那大有先試婚再結婚的味道
4.
產品技術提供者有機會成本考量
-
此種情況通常是產品還在開發或還沒開發,產品技術接收者希望對方先行開發
-
產品開發方有機會成本考量,要求對方有實際承諾,才願投人力
-
這時如果採購方是大公司並願意簽訂MOU,納機會成本風險相對較小
-
如果開發方能夠計算合理NRE(Non-recruiting Engineer
Expense),並納入MOU,那就至少可立於不敗之地
5.
合作雙方簽訂正式合同有時間壓力
-
對大公司來說,要簽訂正是買賣合同,商務條件比較容易互相妥協和交換,但是法務條件通常不好搞,尤其牽涉到公司既定原則
-
可是採購方產品就要上市了,但合同的討論還停留牛步化,這時可以簽訂MOU已載明賣方需負的義務,產品可以先上市,合約繼續談